Le résultat est sans appel.

Le résultat est sans appel.

luh ray-zewl-tah ay sah zaa-PELL. Click below to hear this.*

The findings are indisputable.

Or not open to question, or undeniable, incontestable, or even incontrovertible, if you really like long words. Literally, without appeal. Not because the results are unappealing, but because you can’t argue with them. Sans appel, as in a court of law.

Isn’t it interesting that the same English word–to appeal–means both to be pleasing and to beg or request? The pie is divided rather differently in French. Appeler means to call, which includes hollering, telephoning, filing an appeal in court (calling out to the judge to reconsider), and even naming (Je m’appelle Ruth; that’s what I call myself). There is no sense of liking attached to the French word.

Since we have been talking about a scientific study reported in Le Monde, we have to look at the context provided in the article, which you’ll find here. According to the reporters (and presumably the researchers), the data provide a clear picture: in the US and in Great Britain, those who deny global warming get more press in the newspapers than those who agree with it. Apparently, if you agree that global warming is a real phenomenon, and if you live in the US or Great Britain, you are going to have to fight for coverage. It seems that being against something makes more exciting news than being for something.

*Some mobile phones, such as Blackberries, won’t display the audio player. If no player appears, here’s an alternative link to the audio file:



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s