En mettant les choses au pire…

En mettant les choses au pire…

ah may-tah lay shoh zoh peer… Click below to hear this.*

At worst…

Sounds like negativism, but I like to think of this expression as encouraging positive thinking. If I can get a logical, rational handle on the worst thing that can happen, then I prevent myself from inventing horrible, awful, but unlikely, consequences of my present situation.

Literally, the phrase means putting things at the worst…. Its companion phrase is en mettant les choses au mieux…, which encourages one to think of all the good things that could happen. Can’t lose, either way!

Here’s how the comparisons go for these two irregular adverbs:

bien = well
mieux = better
le mieux = the best

mal = badly
pire = worse
le pire = the worst

En mettant les choses au pire, at least now you have a quick-reference table to help you remember what’s what.

*Some mobile phones, such as Blackberries, won’t display the audio player. If no player appears, here’s an alternative link to the audio file:



One response to “En mettant les choses au pire…

  1. Pingback: C’était le meilleur des temps… | Spk Frnch

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s