Bonne fête de l’action de grâces !

Bonne fête de l’action de grâces !

bun fet duh lack-seeYAW duh GRAHSS! Click below to hear this pronounced.

Happy Thanksgiving!

It doesn’t roll trippingly off the tongue, does it? That’s because it doesn’t exist. The holiday, that is…anywhere except in the U.S. Oh yes, our Canadian neighbors have a holiday they call Thanksgiving, but it’s not a big deal like the U.S. holiday.

In Canada, they don’t make a case out of wishing each other a happy holiday. They don’t have a traditional feast (turkey, stuffing, cranberries…). That’s because the holiday originated with the Pilgrims, Squanto and his friends, and the rest. For Canadians, it’s mostly just a harvest festival.

As for the name of the holiday: thanksgiving in English means the act of giving thanks. In French, there’s no one-word way to say it. It’s simply l’action de grâces, the act of thanks. That’s the religious term, and if you capitalize it, it’s the name of the holiday.

It’s a little weird to offer this wish in French, since the holiday doesn’t exist. But for my American readers, the wish is sincere. We have so much to be thankful for. Please join me in pausing to say merci for all the blessings you enjoy!

bonne-fete-de-l-action-de-graces.mp3

Posted with WordPress for BlackBerry.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s