Qui s’excuse, s’accuse.

Qui s’excuse, s’accuse.

key seck-SKEWS saa-KEWS.  Click below to hear the sound file!  

Tricky to translate directly. It’s a French proverb that means Whoever excuses himself, accuses himself. (Or herself; the wording of the proverb makes no distinction.) In other words, the more excuses you make for yourself, the guiltier you appear.

Very handy when you hear someone cooking up one excuse after another! A good comeback to “The dog ate my homework”. (Parents and teachers, take note!)

And tomorrow (fair’s fair!), a little something for the students….

In the meantime: The two verbs in this proverb are reflexive. The pronoun se, or s’, indicates that. The pronoun means that the subject does or did the action to him or herself. The subject of both verbs is Qui, which means who or whoever.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s